Согласитесь, не всякая лодочная прогулка оказывается такой особенной и запоминающейся, что и спустя полтора века мы все еще получаем от нее удовольствие. Но такое все же бывает. Во время летнего пикника 1862 года Льюис Кэрролл придумал для маленькой Алисы Лидделл и ее сестер историю, которая стала знаменитой «Алисой в Стране чудес». Пусть нам не побывать на пикнике с Кэрроллом, но мы можем почитать и обсудить его шедевр абсурда. На вступительной лекции мы узнаем предысторию Страны чудес и попытаемся выбраться из переводческих лабиринтов сказки Кэрролла. Как перевести на русский игру слов? Кого предпочтем — привычный перевод Нины Демуровой, пересказ Бориса Заходера, эксперимент Владимира Набокова или совершенно новый вариант Евгения Клюева? Лектор – Татьяна Иванова, кандидат филологических наук, преподаватель основ художественного перевода, президент ассоциации преподавателей SPELTA.
На саунд-чтения будем читать вместе под музыку главу из «Алисы в Стране чудес» на языке оригинала и в переводе. Несколько классных мелодий нам сыграет Демид Петров.
Спикер: Татьяна Иванова
кандидат филологических наук, преподаватель основ художественного перевода, президент ассоциации преподавателей SPELTA.