Материалом для выставки послужили «кадры» из анимационного фильма «Моя любовь», автором сценария, режиссером и художником которого стал Александр Петров.
Картину он создал по роману Ивана Шмелева (1873—1950) «История любовная». Одно из самых лиричных своих произведений русский писатель сочинил в эмиграции, во Франции, где он находился с 1923 года. Роман предлагает читателю проникновенную историю о первой любви, поисках счастья, о борьбе света и тьмы, чистоты и греха. Эту историю Александр Петров передает на экране живописью, которая, наряду с другими достоинствами картины, была отмечена многочисленными премиями российских и международных кинофестивалей.
В анимации Александр Петров обращается к нетрадиционной технике и технологии — он работает на стекле не кистью или мастихином, а рукой. В каждом мазке, в каждой линии, нанесенной на плоскость пальцами или касанием ладони, художник воплощает тончайшие нюансы смысла, идущие изнутри.
На выставке в музее Эрарта зритель увидит как сам фильм «Моя любовь», так и избранные картины Александра Петрова, из которых в свое время этот фильм складывался.
После «Старика» (от ред. — речь о мультфильме «Старик и море», получившем «Оскар») я взял большую паузу, уж очень много энергии забирает каждый фильм. О следующей картине думал, что это будет что-то легкое, сказка какая-нибудь. Когда работал два года в Канаде, так захотелось чего-то русского. Но попало в руки собрание сочинений Шмелева, которого до этого я знал, в общем-то, довольно поверхностно... А когда вчитался в этот роман — так вот же оно, российское, близкое, родное. И — мое. Не то чтобы я мечтал снимать сюжет о первой любви... А речь здесь идет именно о первой пробуждающейся любви — детской, наивной. И решительной, и глупой. Со всеми подробностями мятущейся романтической души. Но мне вдруг это показалось таким понятным и близким... И это все ложилось в образы фильма. Роман написан настолько легким языком, и так непосредственны переживания героев. Я влюбился в язык Шмелева. Иван Сергеевич издавал роман, живя за границей, частями — так читатели приходили в издательство читать гранки и требовали поскорее печатать продолжение.