Печатная графика Анны Белоусовой.
В русском языке слово "impress", после отсечения латинской приставки "im" превращается в существительное "пресс" — "давление", "сжатие" и/или "изменение" формы, а в профессиональном обиходе используется как "тиски" или "зажим". При некритичной разнице толкования, мы видим, что остаются неизменные фиксация и давление, как признаки тактильного воздействия на предмет. В то же время хорошо знакомо однокоренное и неуловимое "impression" — впечатление.
Продолжающиеся споры вокруг происхождения Туринской Плащаницы отражают эту семантическую коллизию: для того, чтобы принять любое явление, поверить, нам важно ощутить отпечаток, след происшедшего в материальной форме. Вспоминается фраза: «не поверю, пока не увижу своими глазами.»
В проекте автор исследует явление следа от "света" как физического явления и как духовной ценности в культуре.