Сайт использует файлы "cookie" и аналитику для персонализации и удобства. Продолжая просмотр, вы разрешаете их использование.

16+

Лекция Михаила Стронина "Современный перевод драматического произведения"

1855

Страница создана 28.10.2016 и обновлена 04.03.2023

Повысить аудиторию мероприятия
Когда
7 ноября 2016 г. 19:00
мероприятие прошло
Место +7 (812) 449-46-56 Бар Dead Poets
СПб, ул. Жуковского, д. 12 на карте
  Маяковская (525 метров построить маршрут до метро)
  Восстания площадь (648 метров пройти от метро)

Центральный район
Цена, Р Вход свободный 0
Теги литератураискусство
Событие прошло?
Подпишись на Dead Poets,
получай отзывы и напоминания
 

Внести изменения Внести изменения
 

Лекция пройдёт в преддверие премьеры спектакля "Отцы и сыновья" по пьесе Брайана Фрила и роману Ивана Тургенева "Отцы и дети" в постановке главного режиссёра Театра "На Литейном" Сергея Морозова.

Михаил Стронин — переводчик пьесы "Отцы и сыновья", которую ирландский драматург Брайан Фрил написал в качестве адаптации произведения Ивана Тургенева для британской сцены. Но разговор пойдёт не только об этом. Практик театра, человек, чьи переводы идут на лучших российских сценах, переводчик, которому доверяют свои произведения крупнейшие мировые драматурги, поделится своим опытом, расскажет, почему переводить именно драму и проще, и сложнее одновременно.

Михаил Стронин перевёл не только ряд произведений Брайна Фрила, которые впервые стали доступны русскому читателю в сборнике «Нужен перевод». Он, обладая собственным взглядом на язык, видя то, как он изменился, как изменился театр, создал современные переводы ранее переведенных пьес, такие как «Пигмалион» Бернарда Шоу, «Оглянись во гневе» Джона Осборна, «Кьоджинские перепалки» Карло Гольдони.Что же именно побудило переводчика заново переработать пьесы, чьи переводы до настоящего времени считались удачными? Вот одна из актуальнейших тем, которая будет поднята во время лекции.

Итак, о трудностях перевода и обо всём, что вы хотели бы знать о переводе, вам расскажет замечательный переводчик Михаил Сторонин. Культурологические лакуны. Аллюзии. Игра слов. Разделение между литературным и сценическим текстами. Диалог на сцене и другие секреты переводного драматического произведения.

.Читать полностью

Как добраться

Маршрут
Рекомендованы для посещения Петербургом2
Государственный музей-заповедник ГатчинаГосударственный музей-заповедник ГатчинаКонцертная площадка Comedy PlaceКонцертная площадка Comedy Place Молодежный театр на Фонтанке Молодежный театр на ФонтанкеСамый большой фуд-корт в Санкт-ПетербургеСамый большой фуд-корт в Санкт-ПетербургеКультурный квартал БрусницынКультурный квартал Брусницын
Отзывы о событии Лекция Михаила Стронина "Современный перевод драматического произведения"Пожаловаться
0
Оценить событие   

Комментарии посетителей о событии

Оставить отзыв
Комментарии от
зарегистрированных
пользователей
отображаются сразу.
Войти через ВКонтакте
Ваше имя
 
Люба15 февраля 2019 г. 14:01
DEAD POETS, на Жуковского - это просто бомбическое место! правда-правда! нигде я не бываю так счастлива, как в этом баре. Здесь и атмосфера, и качество сервиса, и кухня, и алкоголь, и музыка - всё на высоте! Авторские коктейли со льдом в виде огромно сферы - это просто бомба! Единственный минус - оттуда просто невозможно выйти трезвым. Вообще никак, увы :)
Ответить
Пожаловаться 0 / 0

Прошедшие события

Главное
Хочешь получать все
самое интересное
каждый четверг?
Подпишись на нашу рассылку
Лучшее за неделю