Сайт использует файлы "cookie" и аналитику для персонализации и удобства. Продолжая просмотр, вы разрешаете их использование.

16+

Выставка «Искусство перевода» в рамках Параллельной программы биеннале европейского искусства «Манифеста 10»

2126

Страница создана 18.06.2014 и обновлена 10.07.2014

Повысить аудиторию мероприятия
Когда
30 июня 2014 г. - 19 июля 2014 г.
мероприятие прошло
Место +7 (812) 319-61-21 Центр искусства и музыки Библиотеки Маяковского
СПб, пр. Невский, д. 20 на карте
  Маяковская (658 метров построить маршрут до метро)
  Восстания площадь (959 метров пройти от метро)

Центральный район

Внести изменения Внести изменения
 

Выставка «Искусство перевода» представляет проекты девяти петербургских и московских художников – участников мастер-класса «In Translation», который проходил в феврале-мае 2014 под руководством Мариам Гани, американской художницы, исследующей вопросы памяти, места, истории, языка, потери и возрождения.

Представленные на выставке проекты обращаются к разным сторонам понятия «перевод»: он рассмотрен как проблема интерпретации исторического события в контексте места и времени на примере подвига челюскинцев в проекте Эмили Ньюман и как исследование иконологической трансформации сюжета об ангеле-хранителе в инсталляции Натальи Краевской. Семен Мотолянец обращается к вопросу о невозможности перевода, недоступности значения образа на примере арабских цифр, в то время как Александр Белов представляет авторскую практику замедленного чтения – чтения переводчика. Анастасия Павлицкая работает с пространством выставочного зала как источником для перевода, представленного в объектах «Колонны», Илья Орлов обращает внимание на язык пространств и расположенных в них предметов, отражающий движение фигур власти и подчинения. Вероника Рудьева-Рязанцева ставит вопрос о возможности перевода чувств и эмоций в интерактивный знак невербального человеческого поведения. Ольга Житлина «переводит» речи политиков на язык хора смеяльщиц. А Егор Кошелев рассуждает о проблеме стремительной потери влияния переводчика как проводника во внешний мир культуры в современном глобальном информационном обществе.

Участники выставки:
Белов Александр
Житлина Ольга
Кошелев Егор
Краевская Наталья
Мотолянец Семен
Ньюман Эмили
Орлов Илья
Павлицкая Анастасия
Рудьева-Рязанцева Вероника

.Читать полностью

 

Как добраться

Маршрут
Рекомендованы для посещения Петербургом2
 Музей Азартных Игр Музей Азартных ИгрАктивный отдых для детей с Angry BirdsАктивный отдых для детей с Angry BirdsМузей рекордов и необычных фактовМузей рекордов и необычных фактовМузей ГалакториумМузей ГалакториумМузей мистических существ и волшебных тайнМузей мистических существ и волшебных тайн
Отзывы о событии Выставка «Искусство перевода» в рамках Параллельной программы биеннале европейского искусства «Манифеста 10» Пожаловаться
0
Оценить событие   

Комментарии посетителей о событии

Оставить отзыв
Комментарии от
зарегистрированных
пользователей
отображаются сразу.
Войти через ВКонтакте
Ваше имя
 
Ирина15 мая 2019 г. 16:19
Доступное и современное место, его стоит посетить. Вход как в любую библиотеку, а формат необычный. Внутри есть выставочные, концертные места, если повезет, то можно увидеть своими глазами интересных людей искусства, они тут часто бывают, выступают. Детский зал есть, где книжки можно полистать и сидя на теплом полу. Единственное, что тут не переносят, это посторонний шум, ведь люди с тонким музыкальным слухом сюда ходят, следует соблюдать тишину и говорить тихо и только когда это нужно. Есть афиша мероприятий, чтобы приходить отдельно, часть мероприятий платная. Работают каждый день.
Ответить
Пожаловаться 0 / 0
Главное

Прогноз погоды

Облачно

+9°..+15°

Хочешь получать все
самое интересное
каждый четверг?
Подпишись на нашу рассылку
Лучшее за неделю