Сольная программа Станислава Леонтьева - современные романсы в стиле неоклассики, стихи Райнер Рильке в русских переводах.
Музыка современного композитора Владислава Лебедева в союзе с яркими, пронзительными по чистоте и искренности стихами великого европейского поэта Райнера Рильке, прозвучит с убеждающей силой молодого таланта, в богатой эмоциональной палитре ведущего солиста Мариинского театра Станислава Леонтьева, открывшего в концертной программе новый подход к исполнению вокальных произведений.
В программе:
1-е отделение
Тихий друг пространств
1 Прелюдия. Перевод М. Цветаевой
2 Жертва. Перевод В. Летучего
3 Песня Абелоны. Перевод Г. Ратгауза
4 Жизни пути... Перевод Г. Ратгауза
5 Тихий друг пространств. Перевод Г. Ратгауза
6 Жемчуг рассыпан. Перевод Т. Сильман
7 Увидел я... Перевод В. Микушевича
8 Говорить ко сну. Перевод А. Биска
9 Любимая, где же ты... Перевод Т. Сильман
10 В седле, в седле... Перевод В. Летучего
11 Достигший вершины сердца. Перевод В. Летучего
12 Из Испанской трилогии. Перевод В. Летучего
13 Эпилог. Посвящение Рильке. Стихи Вл. Лебедева
2-е отделение
Пой, моё сердце
1 Какие моря ст. Т. Элиота пер. Пробштейна, муз. эпиграф
2 Девичья меланхолия. Перевод В . Микушевича
3 Уж рдеет барбарис... Перевод Т. Сильман
4 С напевом лира ласково слилась... Перевод В. Микушевича
5 Бог смог. Перевод В. Микушевича
6 Но в другие пределы... Перевод В. Микушевича
7 Облики мира... Перевод Г. Ратгауза
8 О, полюби перемену. Перевод Г. Ратгауза
9 Импровизация на тему каприйской зимы. Перевод З. Миркиной
10 Пой, моё сердце, сады. Перевод З. Миркиной