Февраль 2026

ПнВтСрЧтПтСбВс
16171819202122
2324252627281
2345678

18+

Масленица в испанском стиле в БАРСЛОНА
Масленица в испанском стиле в БАРСЛОНА

Реклама. ООО "Тапас". ИНН 7841412132

Книжный магазин Свои книги

+7 (812) 966-16-91
Россия Санкт-Петербург ул. Репина, д. 41
Адрес Санкт-Петербург, ул. Репина, д. 41
Район Василеостровский район (Санкт-Петербург)
Метро Василеостровская (467 м построить маршрут до метро), Спортивная (870 м пройти от метро)
Телефон +7 (812) 966-XX-XX показать
Сайт
Работает пн-вс: с 11:00 до 21:00
Критерии Книжные магазины
Дата открытия на сайте: 16.10.2014
Пожаловаться ПожаловатьсяВнести правки


 

«Свои книги» — книжный магазин на Васильевском острове. Здесь можно найти классическую литературу (русскую и зарубежную), современную поэзию и прозу (в том числе и книги на иностранных языках); научно-популярную литературу по биологии, астрономии, физике, химии; мемуары и биографии, детскую литературу; книги по гуманитарным наукам, non-fiction.

Читать полностью


 

Как добраться

Маршрут
Места поблизости
Книжная КапеллаМагазин Книжная КапеллаРесторан красотыОнлайн-магазин косметики и свечей Ресторан красотыПрогулки по Петербургу на Среднем проспекте 18Экскурсионное бюро Прогулки по Петербургу на Среднем проспекте 18Прогулки по Петербургу на 3 линии В.О.Экскурсионное бюро Прогулки по Петербургу на 3 линии В.О.Artista в переулке ТучковаХудожественная студия и лекторий Artista в переулке Тучкова
Галерея 2/17Арт-пространство Галерея 2/17Агентство медицинского туризма Агентство медицинского туризмаRedrumКиноклуб Redrum
Рекомендовано Петербургом 2
Большой Санкт-Петербургский Государственный цирк на ФонтанкеБольшой Санкт-Петербургский Государственный цирк на ФонтанкеИнтернет-агентство веб-разработки, маркетинга и брендинга ТопФормИнтернет-агентство веб-разработки, маркетинга и брендинга ТопФорм Выставочное пространство Музея истории Кронштадта Выставочное пространство Музея истории КронштадтаМногофункциональное арт-пространство \Многофункциональное арт-пространство "Лендок"Актуальные выставки в Русском МузееАктуальные выставки в Русском Музее

Упоминается в статьях и новостях Петербурга2
Ловись, книжка большая и маленькая: детские книжные

Любимая история "Любимая история" предлагает своим читателям книжки российских, украинских, белорусских издательств, а также литературу, выпущенную в...

Книжный магазин Свои книги : отзывы посетителей
Свои книги
Общая оценка  1.00
Оставить отзыв   
7 июня 2018 г. 01:19 1
Вполне сносно. Могло быть получше.Подвал с пылью совсем не уютно.Очень неудобно, никак не афишируют себя.Повелся на отзывы, ассортимент отстой

Комментарии посетителей (2)

Леся12 марта 2023 г. 18:21
Прекрасный книжный, очень атмосферный! Хороший выбор книг. Цены разные, но пару раз доводилось покупать здесь книги дешевле, чем в любом другом магазине (будь то онлайн или оффлайн магазины). Сотрудники вежливые, всегда сориентируют, подскажут❤
Ответить
Пожаловаться 0 / 0
Ян7 июня 2018 г. 1:12
Цены на книги завышены в 2 раза, в обычном книжном дешевле, лучше в Читай город идти. Каменная пыль на книгах, даже не заботятся о книгах. На многих книгах нет ценника, узнаешь постфактум после приобритения.
Ответить
Пожаловаться 0 / 0
Оставить отзыв
Комментарии от
зарегистрированных
пользователей
отображаются сразу.
Войти через ВКонтакте
Ваше имя
 
Вы - представитель заведения?
Получите больше клиентов с Peterburg2
Продвинуть

Прошедшие события, Свои книги

Официальная группа Вконтакте
Свои книги в Петербурге - книжный магазин

13.02.2026 в 20:52


Тетя Сильвия и ее немецкий муж Петер владели маленькой книжной лавкой на улице Аскуэнага, на углу с Санта-Фе. Посетители заглядывали к ним, разговаривали с дядей и тетей о книгах, пили кофе. Незадолго до событий, о которых пойдет речь, в подсобке сожгли кое-какие издания, запрещенные Министерством образования и культуры: от Фрейда до Фромма, от Паулу Фрейре до Сент-Экзюпери, включая Родольфо Уолша, Гризельду Гамбаро и Мануэля Пуига. Огонь оказался надежнее мусорных баков, ведь портье — народ наблюдательный, и мусор в конце концов мог обрести новых хозяев. Удивительно, но лавка тети с дядей называлась «Шах книге». Эта неуклюжая метафора оказалась весьма ироничной. Андрес Неуман. Однажды Аргентина / Перевод с испанского Марины Кетлеровой. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2026. — 336 с., 595 руб. Книга повествует о жизни людей, приехавших со всех концов света в Аргентину. Переплетая личный и коллективный опыт, Андрес Неуман создает семейную сагу, в основе которой лежит драматическая история этой страны в XX веке. Рассказчик прослеживает генеалогию, включающую в себя незабываемых и ярких персонажей, и вспоминает события, произошедшие задолго до его рождения. Автор балансирует между юмором и элегией, и книга становится одновременно романом взросления, политическим заявлением и одой ушедшим. Андрес Неуман (р. 1977) — испано-аргентинский писатель, поэт, журналист. Книги Неумана отмечены крупными премиями и переведены на несколько языков. На русском в 2024 г. вышел роман «Странник века», удостоенный премии Alfaguara, одной из самых престижных литературных наград испаноязычного мира. 18+ https://svoi-knigi.ru/product/neuman-a-odnazhdy-argentina
06.02.2026 в 18:14


Особняком в шумерских паремиях стоит кошка. Есть такая пословица: «Кошка (ценится) за то, что она кошка, а мангуст — за свою работу». По-видимому, уже в шумерское время кошка ценилась не за способность ловить мышей, а за какие-то иные, неутилитарные качества. Ее ценили, вероятно, за ее, так сказать «кошачесть». А мангуст, действительно, выполнял работу —ловил мышей и змей, и его ценили за то, что он хорошо работает. Это случай. когда в одном предложении сошлись два жанра — пословица и басня. Владимир Емельянов. Литература Древней Месопотамии. Курс лекций. — СПб.: Петербургское Востоковедение», 2025. — 512 с., 2750 руб. В курсе лекций петербургского ассириолога профессора СПбГУ Владимира Емельянова систематически излагается история шумеро-аккадской литературы. Читателю предлагается проследить весь путь развития древнейшей литературы древнего Ближнего Востока, памятники которой записывались на глиняных табличках в III–I тыс. до н. э. на шумерском и аккадском языках. В книге впервые демонстрируются формальные методы отделения художественных текстов от других памятников клинописи, проводится хронотематическая классификация шумеро-аккадских литературных текстов. Каждый жанр клинописных литературных текстов сперва представлен с точки зрения структуры, после чего следуют конкретные примеры текстов. Особое внимание уделено проблемам поэтики и связи литературных текстов с календарными ритуалами. Исследование литературных текстов предваряется историей изучения предмета и очерком истории древней Месопотамии. https://svoi-knigi.ru/product/vladimir-emelyanov-literatura-drevney-mesopotamii-kurs-lektsiy
03.02.2026 в 19:09


80! Видеть эти же камни в грозу и видеть, как видишь зрачки Гераклита, В которых безраличие камня подробно, подобно щебню. Рассматривать природу подобий, не прибегая к симметрии. Отвернуться и видеть, как камни парят и крылья им — ночь, И потому они выше, чем серафимы, летящие камнем к земле, Горящие в воздухе, словно чрезмерно длинные волосы, — К земле, которая в один прекрасный момент Ляжет последним камнем в основу избыточного вещества, — Как долго еще означаемым тлеть на меже углем инея? — Столько же, сколько камням, которые снятся падению. Фото Сергея Подгоркова
18.01.2026 в 19:29


Думаем про Иран и перечитываем самый знаменитый персидский модернистский роман — «Слепую сову» Садека Хедаята. Тень моя была гораздо более густой, плотной и четкой, чем мое живое тело, она падала на стену и представлялась гораздо более реальной, чем мое существование. Казалось, что оборванный старикашка, мясник, няня, моя жена — потаскуха — все они мои тени, среди которых я заперт. Я теперь стал похож на сову, но стоны и вопли мои стеснились в горле, не вырывались наружу, как у совы, и я только выплевывал их в виде кровавых сгустков мокроты. Может быть, совы тоже так же больны, как я, они ведь думают, как я. Моя тень на стене совершенно походила на сову, и она, согнувшись, внимательно читала, что я пишу. Она, конечно, хорошо это понимает, только она и может это понять. Я искоса смотрел на свою тень и боялся ее. — С.Х. Садек Хедаят. Слепая сова / Перевод с персидского Анны Розенфельд. — СПб.: Азбука, 2025. —256 с., 575 руб. «Слепая сова» — это сюрреалистическое повествование о художнике с разбитым сердцем, которого во снах преследует тень совы и в чью реальность проникают странные люди, будто посланцы с того света, — женщина с бездонными глазами и старый дервиш с лающим смехом... Автор начал эту повесть еще в дни своей учебы во Франции, а закончил и опубликовал в Индии, спустя почти десять лет, и несмотря на запрет публикации в Иране, «Слепая сова» быстро завоевала признание на родине автора и за ее пределами. В настоящее издание также вошли рассказы Садека Хедаята — «Бродяга Аколь», «Завтра...», «Патриот», «Хаджи Морад» и сатирическая пьеса «Легенда о сотворении мира». 18+ https://svoi-knigi.ru/product/hedayat-s-slepaya-sova
15.01.2026 в 20:39


Пеги называл счастливыми тех, кто погиб на справедливой войне. Из чего должно было следовать, что те, кто несправедливо их убивает, — несчастны. Если французские солдаты 1914 года погибли в справедливой войне, тогда то же самое, безусловно и уж точно в неменьшей степени, относится и к Верцингеторигу. А если так, то какие чувства можно испытывать к тому, кто шесть лет держал его в цепях в темнице, куда не проникал луч света, затем выставил его на показ римлянам и, наконец, убил? Но Пеги был горячим поклонником Римской империи. А если мы восхищаемся Римской империей, зачем обижаться на Германию, которая пытается восстановить ее на большей территории почти идентичными методами? Это противоречие не помешало Пеги умереть в 1914 году. Но именно оно, пускай несформулированное, неузнанное, помешало многим молодым людям в 1940 году ринуться в огонь в том же состоянии духа, что было у Пеги. — С.В. Симона Вейль. Укоренение: Введение в Декларацию обязанностей по отношению к человеку / Перевод с французского, составление, предисловие, вступительные заметки, примечания Петра Епифанова. — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2026. — 400 с., 700 руб. «Укоренение» представляет собой последний трактат философа Симоны Вейль (1909–1943). Начатый как развернутое введение в проект «Декларации обязанностей по отношению к человеку», который Вейль предложила законотворческой комиссии «Сражающейся Франции» де Голля взамен «Декларации прав человека и гражданина» 1789 г., трактат в процессе работы сильно разросся: анализ причин поражения Франции в 1940 г. перерос в очерк основных тенденций развития страны начиная с позднего Средневековья до современности. От обоснования обязанностей Вейль перешла к обоснованию всей своей политической философии, неотделимой от ее религиозных и этических взглядов. Возник труд, обобщающий главное из всего написанного ею и ранее, и во время Второй мировой войны, — труд итоговый, не ограниченный политической ситуацией своего времени, но обращенный в будущее. https://svoi-knigi.ru/product/veyl-s-ukorenenie-vvedenie-v-deklaratsiyu-obyazannostey-po-otnosheniyu-k-chelove
 
Хочешь получать все
самое интересное
каждый четверг?
Подпишись на нашу рассылку
Лучшее за неделю

Сайт использует файлы "cookie" и аналитику. Продолжая просмотр, вы разрешаете их использование.