Центр дополнительных образовательных программ успешно работает с 1998 года и является структурным подразделением факультета иностранных языков Санкт-Петербургского государственного университета, одного из двух ведущих университетов страны. Ежегодно в нашем Центре обучается более 400 слушателей.
Занятия в Образовательном Центре проводятся по учебным планам и программам, которые утверждаются Ученым Советом факультета и Управлением образовательных программ СПбГУ и постоянно обновляются в соответствии с современными методическими требованиями и международными стандартами в обучении иностранным языкам. Наши преподаватели имеют высокую квалификацию и периодически проходят стажировки за рубежом. Многие из них являются действующими переводчиками или гидами-переводчиками.
В обучении используются новейшие аутентичные учебники, аудио- и видеоматериалы, а также авторские методики преподавателей. Часть занятий по устному переводу, а также лекции для гидов-переводчиков проводятся в лингафонных мультимедийных классах.
В Центре ДОП Вы можете изучать английский, французский, немецкий, итальянский и испанский языки. Мы предлагаем широкий спектр направлений обучения, как для тех, кто никогда ранее не изучал тот или иной язык, так и для тех, кто владеет им на высоком уровне. Ваш выбор будет зависеть от Вашего уровня владения иностранным языком, а также от конкретных целей и задач, которые Вы ставите перед собой при изучении иностранных языков.
Прежде всего, обучение у нас предоставляет возможность получить диплом Санкт-Петербургского государственного университета профессиональной переподготовке: «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и «Гид-переводчик». Диплом дает право ведения профессиональной деятельности в области двустороннего устного последовательного и письменного перевода («Переводчик в сфере профессиональной коммуникации») или право проведения экскурсий по музеям и дворцово-парковым ансамблям Санкт-Петербурга («Гид-переводчик»).
Курсы иностранных языков СПбГУ на 6-й линии В.О.
28574
Повысить аудиторию места
|
|
|||||||||||||||||||
Дата открытия на сайте: 14.03.2017
|
|
Курсы иностранных языков СПбГУ на 6-й линии В.О.
Оставить отзыв
11 сентября 2023 г. 10:44
9
вежливое, галантное, внимательноеприятный, классическийхорошее, но иногда добираться далекоБлестящая подготовка к экзаменам в аспирантуре! Программа "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" мне помогла сдать все экзамены на отлично. Большое спасибо высококвалифицированным педагогам за предоставленные знания. Знание английского языка мне очень помогает в научной работе и работе инженера-программиста. Выражаю глубокую благодарность высококвалифицированному коллективу за высокий уровень английского языка.
|
Официальная группа Вконтакте

Школа перевода и иностранных языков СПбГУ
вчера в 18:00
Немного устали и хочется настоящей цветущей весны? Тогда отправляемся в уютный Александровский дворец в Царском Селе, где уже с февраля можно насладиться тонкими ароматами сирени. Дворец был заложен в 1792 году по распоряжению Екатерины II и строился к бракосочетанию ее любимого внука с великой княжной Елизаветой Алексеевной. Архитектурный проект Александровского дворца принадлежит знаменитому итальянскому архитектору Д. Кваренги, который, напомню, работал над чудесными интерьерами Юсуповского дворца на Садовой улице, над зданием «Манежа», Эрмитажного театра и Смольного института. С 1904 года Александровский дворец стал постоянной резиденцией императора Николая II, который родился здесь в 1868 году и относился к Царскому Селу с особой теплотой. Любовь семьи Романовых к этому месту ощущается буквально во всем: в интерьере, в отделке и декоре, в великолепном собрании книг и картин, а также (и это впечатляет не меньше аромата сирени зимой!) в наличие турецкой бани прямо в анфиладах дворца. В стоимость билета уже включена обзорная экскурсия, поэтому если вдруг вас забудут предупредить на кассе, знайте об этом!
https://tzar.ru/objects/alexandrovsky Государственный музей-заповедник «Царское Село»

24.04.2026 в 15:00
🏛 Поездка наших студентов в Государственную Думу.
На прошлой неделе состоялась поездка наших студентов — Настасьи Нифантовой и Олега Дулатова, студентов 1 курса магистратуры программы «Иностранные языки в международных отношениях», в Государственную Думу.
Мы попросили ребят поделиться тем, что запомнилось им больше всего:
🔹 История и «кухня» политики. Студенты увидели легендарное здание изнутри, узнали, как строится рабочий день депутатов и что скрывается за понятием «внутренняя кухня» парламента.
🔹 Встреча с Геннадием Андреевичем Зюгановым. Выступление лидера партии было насыщенным, актуальным и, без преувеличения, очень информативным: взгляд на современную политику из первых уст.
🔹 Живые детали. Особенно интересно было посетить этажи фракций и представить, как ежедневно рождаются законы.
🔹 Полезный опыт для будущих переводчиков. В составе группы не было других лингвистов, а значит, наши студенты представляли факультет в уникальной профессиональной среде, где особенно важны точность слова и языковая компетенция.
Благодарим Романа Сергеевича Выходца, доктора политических наук, профессора факультета международных отношений СПбГУ, за возможность такой поездки.
Отдельная благодарность нашему преподавателю Галине Юрьевне Ниязовой за поддержку и помощь в организации студентов нашего факультета.
Ждем Вас на наших языковых курсах летом: www.perevod.spbu.ru
Мы в МАХ: max.ru/id78010022

24.04.2026 в 14:24
25 апреля — дата, которую в Италии знает каждый 🇮🇹
Это один из самых значимых национальных праздников — La Festa della Liberazione. Именно в этот день в 1945 году Италия была освобождена от нацистской оккупации и фашистского режима. Это не только окончание войны, но и начало новой главы — демократического развития страны. В итальянской традиции этот праздник часто называют также anniversario della Resistenza — годовщина Сопротивления. В этот день вспоминают партизан, а также всех тех — мужчин и женщин, — кто, несмотря на страх и трудности, боролся за свободу и мир.
🌺 Но есть и один особенный символ этого дня — красный мак (il papavero rosso).
Он олицетворяет кровь, пролитую за свободу, и одновременно — возрождение, жизнь, которая продолжается даже после разрушений. Этот простой полевой цветок стал символом надежды, силы и способности «расцветать» вопреки всему.
С темой памяти и войны перекликается и известная песня Фабрицио Де Андре “La guerra di Piero”, где звучат строки:
Dormi sepolto in un campo di grano…
…ma sono mille papaveri rossi.
Образ маков, расцветающих на полях сражений, напоминает: даже после самых тяжёлых испытаний жизнь продолжается 🌱
✈ А одной из современных традиций стало зрелищное авиашоу —
il passaggio delle Frecce Tricolori su Roma.
Каждый год миллионы людей наблюдают, как небо над Римом окрашивается в цвета итальянского флага — и это действительно завораживает!
📌 И по традиции, небольшой словарик по теме:
• la liberazione — освобождение
• la Resistenza — Сопротивление
• il partigiano — партизан
• il regime fascista — фашистский режим
• la memoria storica — историческая память
• commemorare — отмечать, чтить память
• rendere omaggio — отдавать дань уважения
• il papavero rosso — красный мак
• il sacrificio — жертва
• la libertà — свобода
• la pace — мир
• la rinascita — возрождение
• la guerra — война
• le Frecce Tricolori — пилотажная группа ВВС Италии
https://www.perevod.spbu.ru/kursyi-italyanskogo-yazyika

21.04.2026 в 18:05
Вчера носители китайского языка и китаисты отпраздновали День китайского языка и письменности (聯合國中文日), праздник, который был учрежден ООН в 2010 году. По легенде в этот день небесные силы отблагодарили Цан Цзе (仓颉) за создание китайской письменности, послав жителям Поднебесной дождь из хлебных зёрен, который спас многих людей от голода. Вот и для нас с вами – это повод поговорить о мифологическом создателе китайской иероглифики. До него китайцы использовали узелковое письмо, как и многие другие народы, но лишь при Цан Цзе, во времена не менее мифического императора Хуан-ди, появляются первые пиктограммы, ставшие потом основой письма. В иконографии Цан Цзе узнать достаточно легко. Природа наградила такой талант аж четырьмя глазами для прозорливости! В китайской мифологии в принципе четырехглазые (или многоглазые) существа встречаются, и они часто символизируют высшую мудрость, способность видеть истину, скрытую от обычных людей, или божественную сущность. Получается, что в Поднебесной, как и в ряде других древних культур, письменность – это дар высших сил, то сакральное, что, переплетаясь в узор, соединяется в форму, несущую смысл. Неслучайно, знание каллиграфии и умение поэтично излагать свои мысли так ценится в Китае и сейчас, а среди великих и признанных каллиграфов мы встретим не только Ван Сичжи, но и Мао Цзедуна!

20.04.2026 в 17:09
Мастер-класс "Первые шаги в синхронном переводе: введение в СП и базовые умения" (СПбГУ в рамках сотрудничества с ДГУ)
Дата: 27.04.2026
Время: 16:00
Формат проведения: онлайн
Приглашаем вас на мастер-класс по синхронному переводу. Это практически ориентированное занятие подойдет для всех, кто хочет освоить основы перевода и повысить свои профессиональные навыки.
На тренинге вы познакомитесь с эффективными техниками обучения синхронному переводу, получите рекомендации по самоподготовке.
Тренинг проводит:
- Алина Игоревна Хвостова, преподаватель устного последовательного и синхронного перевода Школы перевода и иностранных языков СПбГУ, соавтор методических пособий по устному переводу. Осуществляет последовательный и синхронный перевод на встречах высокого уровня, международных форумах и конференциях с 2010г.
Присоединяйтесь к нам и откройте для себя мир устного перевода!
Мероприятие пройдет онлайн, регистрация обязательна.
❗РЕГИСТРАЦИЯ: https://events.spbu.ru/steps
История Ленинградского рок-клуба: как менялась музыкальная сцена города
Немецкий след в Петербурге: что можно увидеть за одну прогулку
Закрытые библиотеки Петербурга: где хранятся редкие книги и истории
Новых бизнес-центров почти нет: рынок офисов Петербурга остывает
Египетские символы в Петербурге: где найти сфинксов, мумий и пирамиды
Маршрут по Петербургу: адреса героев романа «Преступление и наказание»
Лучшее за неделю




















Комментарии посетителей (2)
До лета 2016 я уже посещала курсы иностранных языков филологического факультета (немецкий язык, уровень А1, преподаватель Удочкина С.А. – спасибо ей большое!) и была очень ими довольна. Поэтому, когда пришло время готовиться к экзамену по английскому, не задумываясь, я выбрала те же курсы и не использовала шанс пойти на одно пробное занятие. Очень зря. Заплатила 19 173р. (!) и очень разочаровалась.
С первого занятия поняла, что не желаю продолжать обучение. Но, к сожалению, мне ответили, что я не имею права вернуть свои деньги в соответствие с договором. Я могла лишь перевестись к другому преподавателю, который вел группу на уровень ниже (то есть не подходящий мне уровень). Курс Upper-Intermedoate и FCE вел только один преподаватель — Молодыченко Евгений Николаевич, т.к. не набрали достаточное количество человек на летние курсы, чтобы разбить эти уровни на две группы.
Почему все так плохо? Никаких «самых современных методик» (которые обещают) я не обнаружила. Как проходит обучение? Это учебник New English File. И работа ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПО УЧЕБНИКУ. То есть, да, мы доходим до раздела говорения – и говорим. Две минуты. При этом преподаватель занимается чем-то своим – смотрит в телефон, однажды для этих целей он принес с собой ноутбук. Он не слушает диалоги учеников между собой – если ты допустишь ошибку, ты о ней и не узнаешь.
Для сравнения: мой прошлый курс был полностью интерактивным. Это постоянное общение, совместные игры (что упрощает запоминание материала, а отнюдь не развлекает).
В информационном сообщении на сайте курсов указано: «В процессе обучения слушатели пользуются учебно-методической базой филологического факультета». Учебники можно приобрести (от 2000р.) на курсах. Никакие материалы (полезные распечатки, который преподаватель мог бы наработать или составить самостоятельно) на курсах по английскому языку не предоставляются