Центр дополнительных образовательных программ успешно работает с 1998 года и является структурным подразделением факультета иностранных языков Санкт-Петербургского государственного университета, одного из двух ведущих университетов страны. Ежегодно в нашем Центре обучается более 400 слушателей.
Занятия в Образовательном Центре проводятся по учебным планам и программам, которые утверждаются Ученым Советом факультета и Управлением образовательных программ СПбГУ и постоянно обновляются в соответствии с современными методическими требованиями и международными стандартами в обучении иностранным языкам. Наши преподаватели имеют высокую квалификацию и периодически проходят стажировки за рубежом. Многие из них являются действующими переводчиками или гидами-переводчиками.
В обучении используются новейшие аутентичные учебники, аудио- и видеоматериалы, а также авторские методики преподавателей. Часть занятий по устному переводу, а также лекции для гидов-переводчиков проводятся в лингафонных мультимедийных классах.
В Центре ДОП Вы можете изучать английский, французский, немецкий, итальянский и испанский языки. Мы предлагаем широкий спектр направлений обучения, как для тех, кто никогда ранее не изучал тот или иной язык, так и для тех, кто владеет им на высоком уровне. Ваш выбор будет зависеть от Вашего уровня владения иностранным языком, а также от конкретных целей и задач, которые Вы ставите перед собой при изучении иностранных языков.
Прежде всего, обучение у нас предоставляет возможность получить диплом Санкт-Петербургского государственного университета профессиональной переподготовке: «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и «Гид-переводчик». Диплом дает право ведения профессиональной деятельности в области двустороннего устного последовательного и письменного перевода («Переводчик в сфере профессиональной коммуникации») или право проведения экскурсий по музеям и дворцово-парковым ансамблям Санкт-Петербурга («Гид-переводчик»).
Курсы иностранных языков СПбГУ на 6-й линии В.О.
20802
Повысить аудиторию места
|
|
Дата открытия на сайте: 14.03.2017
|
Курсы иностранных языков СПбГУ на 6-й линии В.О.
Оставить отзыв
11 сентября 2023 г. 10:44
9
вежливое, галантное, внимательноеприятный, классическийхорошее, но иногда добираться далекоБлестящая подготовка к экзаменам в аспирантуре! Программа "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" мне помогла сдать все экзамены на отлично. Большое спасибо высококвалифицированным педагогам за предоставленные знания. Знание английского языка мне очень помогает в научной работе и работе инженера-программиста. Выражаю глубокую благодарность высококвалифицированному коллективу за высокий уровень английского языка.
|
Вы - представитель заведения?
Получите больше клиентов с Peterburg2
|
Продвинуть |
Официальная группа Вконтакте
Школа перевода и иностранных языков СПбГУ
18.11.2024 в 16:39
🇹🇷АНОНС МАСТЕР-КЛАССА ПО ОСНОВАМ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА🇹🇷
Дорогие друзья,
Приглашаем вас 25.11, в 18:00, принять участие в мастер-классе по основам художественного перевода с русского языка на турецкий. Мастер-класс поможет переводчикам в работе над переводом книги М.А. Шолохова «Донские рассказы». На примере разбора текста ведущие покажут основные приемы работы переводчика и основы редактирования при переводе с русского на турецкий язык.
По итогам мастер-класса будет издан перевод книги М.А. Шолохова «Донские рассказы».
Ведущие мастер-класса:
🌟Гюнеш Бахар, доктор филологических наук, профессор Анкарского университета социальных наук. Заведующая отделением «Перевод и переводоведение» факультета иностранных языков и кафедрой теории и практики перевода с русского. Основатель кафедры «Теории и практики перевода с русского» в Анкарском университете социальных наук. Автор многих опубликованных научных, учебно-методических трудов, переводов научной и художественной литературы.
🌟Эрсин Четинкая, кандидат филологических наук, преподает в Анкарском университете социальных наук на кафедре переводоведения и практики перевода русского языка. Автор ряда статей, книг и монографий по технике и методам перевода, переводоведению и художественному переводу в международных журналах и издательствах.
📝Регистрация к участию: https://events.spbu.ru/events/rus-tur
23.10.2024 в 13:31
💥"Английский язык для юристов, TOLES"
✅Старт группы запланирован на 5 yjz,hz
✅Расписание: вторник с 18:45 до 21:00 и суббота с 10:00 до 12:15
Продолжительность курса 5 месяцев
✅Стоимость 53900 за весь курс (плата в 2 этапа)
Занятия ведет Войцеховская Ольга Владимировна , старший преподаватель СПбГУ Факультета иностранных языков с филологическим и юридическим образованием.
В РЕЗУЛЬТАТЕ ОБУЧЕНИЯ ВЫ:
научитесь точно использовать юридическую терминологию
будете читать и составлять юридическую документацию на английском языке
овладеете современным стилем юридического английского языка
начнете корректно употреблять грамматические конструкции в профессиональном контексте
получите навыки ведения официальной корреспонденции
подготовитесь к сдаче международного экзамена TOLES
Занятия будут проходить в режиме реального времени на платформе ZOOM.
Вы занимаетесь онлайн из любой точки мира. Все, что вам нужно – это ноутбук, интернет и наушники.
Подробную информацию можно получить по тел. 363-66-59; +7-911-933-66-59 или по адресу: perevod.spb@spbu.ru
страница курса на нашем сайте: https://www.perevod.spbu.ru/english-for-lawyers-toles
Уровень владения языком при поступлении на программу должен быть не ниже В1
Главное
Для здоровья, а не для ужаса: как правильно ходить в баню
Петербурженка рассказала, что ей не понравилось в Ереване
Как с выгодой для бюджета поддержать здоровье в период холодов
Культура победила квадроберов: институт Пушкина выбрал слово 2024 года
Отведать зомби на вкус и зависнуть с Чуваком: заведения Петербурга по мотивам кинофильмов (18+)
NЮ, группа «Фрукты» и шоу «Женский форум»: куда пойти в Петербурге 22 – 28 ноября
Лучшее за неделю
Комментарии посетителей (2)
До лета 2016 я уже посещала курсы иностранных языков филологического факультета (немецкий язык, уровень А1, преподаватель Удочкина С.А. – спасибо ей большое!) и была очень ими довольна. Поэтому, когда пришло время готовиться к экзамену по английскому, не задумываясь, я выбрала те же курсы и не использовала шанс пойти на одно пробное занятие. Очень зря. Заплатила 19 173р. (!) и очень разочаровалась.
С первого занятия поняла, что не желаю продолжать обучение. Но, к сожалению, мне ответили, что я не имею права вернуть свои деньги в соответствие с договором. Я могла лишь перевестись к другому преподавателю, который вел группу на уровень ниже (то есть не подходящий мне уровень). Курс Upper-Intermedoate и FCE вел только один преподаватель — Молодыченко Евгений Николаевич, т.к. не набрали достаточное количество человек на летние курсы, чтобы разбить эти уровни на две группы.
Почему все так плохо? Никаких «самых современных методик» (которые обещают) я не обнаружила. Как проходит обучение? Это учебник New English File. И работа ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПО УЧЕБНИКУ. То есть, да, мы доходим до раздела говорения – и говорим. Две минуты. При этом преподаватель занимается чем-то своим – смотрит в телефон, однажды для этих целей он принес с собой ноутбук. Он не слушает диалоги учеников между собой – если ты допустишь ошибку, ты о ней и не узнаешь.
Для сравнения: мой прошлый курс был полностью интерактивным. Это постоянное общение, совместные игры (что упрощает запоминание материала, а отнюдь не развлекает).
В информационном сообщении на сайте курсов указано: «В процессе обучения слушатели пользуются учебно-методической базой филологического факультета». Учебники можно приобрести (от 2000р.) на курсах. Никакие материалы (полезные распечатки, который преподаватель мог бы наработать или составить самостоятельно) на курсах по английскому языку не предоставляются