Май 2026

ПнВтСрЧтПтСбВс
11121314151617
18192021222324
25262728293031

18+

Курсы иностранных языков СПбГУ на 6-й линии В.О.

+7 (911) 827-93-76
Россия Санкт-Петербург 6-я линия В.О., д. 15
Адрес Санкт-Петербург, 6-я линия В.О., д. 15
Район Василеостровский район (Санкт-Петербург)
Метро Василеостровская (288 м построить маршрут до метро)
Телефон +7 (911) 827-XX-XX показать
Сайт
Сеть СПбГУ
Критерии Курсы итальянского языка, Курсы чешского языка, Курсы испанского языка, Курсы повышения квалификации, Курсы английского языка, Курсы немецкого языка еще
Дата открытия на сайте: 14.03.2017
Пожаловаться ПожаловатьсяВнести правки


 

Центр дополнительных образовательных программ успешно работает с 1998 года и является структурным подразделением факультета иностранных языков Санкт-Петербургского государственного университета, одного из двух ведущих университетов страны. Ежегодно в нашем Центре обучается более 400 слушателей.

Занятия в Образовательном Центре проводятся по учебным планам и программам, которые утверждаются Ученым Советом факультета и Управлением образовательных программ СПбГУ и постоянно обновляются в соответствии с современными методическими требованиями и международными стандартами в обучении иностранным языкам. Наши преподаватели имеют высокую квалификацию и периодически проходят стажировки за рубежом. Многие из них являются действующими переводчиками или гидами-переводчиками.

В обучении используются новейшие аутентичные учебники, аудио- и видеоматериалы, а также авторские методики преподавателей. Часть занятий по устному переводу, а также лекции для гидов-переводчиков проводятся в лингафонных мультимедийных классах.

В Центре ДОП Вы можете изучать английский, французский, немецкий, итальянский и испанский языки. Мы предлагаем широкий спектр направлений обучения, как для тех, кто никогда ранее не изучал тот или иной язык, так и для тех, кто владеет им на высоком уровне. Ваш выбор будет зависеть от Вашего уровня владения иностранным языком, а также от конкретных целей и задач, которые Вы ставите перед собой при изучении иностранных языков.

Прежде всего, обучение у нас предоставляет возможность получить диплом Санкт-Петербургского государственного университета профессиональной переподготовке: «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и «Гид-переводчик». Диплом дает право ведения профессиональной деятельности в области двустороннего устного последовательного и письменного перевода («Переводчик в сфере профессиональной коммуникации») или право проведения экскурсий по музеям и дворцово-парковым ансамблям Санкт-Петербурга («Гид-переводчик»).

Читать полностью


 

Как добраться

Маршрут
Университеты, институты, академии, колледжи поблизости
Арт-студия Кати Звездиной Арт-студия Кати ЗвездинойArtista в переулке ТучковаХудожественная студия и лекторий Artista в переулке ТучковаЯ - актер на ВасилеостровскойТеатральная студия Я - актер на ВасилеостровскойPart AcademyАкадемия исполнительских искусств Part AcademyНиколаевский дворец Николаевский дворец
Музыкальное училище им. Римского-Корсакова Музыкальное училище им. Римского-КорсаковаЮный АвиаторЛетная школа Юный АвиаторЦентр физической культуры, спорта и здоровья Василеостровского района Центр физической культуры, спорта и здоровья Василеостровского района
Рекомендовано Петербургом 2
Большой Санкт-Петербургский Государственный цирк на ФонтанкеБольшой Санкт-Петербургский Государственный цирк на Фонтанке Большой концертный зал Октябрьский Большой концертный зал ОктябрьскийГосударственный музей-заповедник ГатчинаГосударственный музей-заповедник ГатчинаТеатр-фестиваль Балтийский ДомТеатр-фестиваль Балтийский ДомКлубная концертная площадка А2Клубная концертная площадка А2
Курсы иностранных языков СПбГУ на 6-й линии В.О.: отзывы посетителей
Курсы иностранных языков СПбГУ на 6-й линии В.О.
Общая оценка  8.50
Оставить отзыв   
11 сентября 2023 г. 10:44 9
вежливое, галантное, внимательноеприятный, классическийхорошее, но иногда добираться далекоБлестящая подготовка к экзаменам в аспирантуре! Программа "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" мне помогла сдать все экзамены на отлично. Большое спасибо высококвалифицированным педагогам за предоставленные знания. Знание английского языка мне очень помогает в научной работе и работе инженера-программиста. Выражаю глубокую благодарность высококвалифицированному коллективу за высокий уровень английского языка.

Комментарии посетителей (2)

Максим31 декабря 2020 г. 4:48
Согласен с отзывом. Я тоже проходил обучение на курсах английского на 6линии, д.15 в 2016 году. Контроля за преподавателями нет. Они отбывают номер. Спешат, не дают вникнуть. Вопросы раздражают. Единственное, о чем переживали организаторы курсов - о внесении платы.
Ответить
Пожаловаться 0 / 0
Дарья Волкова31 июля 2016 г. 22:36
Я бы хотела оставить негативный отзыв о пройденном интенсивном курсе английского языка уровня Upper-Intermediate.
До лета 2016 я уже посещала курсы иностранных языков филологического факультета (немецкий язык, уровень А1, преподаватель Удочкина С.А. – спасибо ей большое!) и была очень ими довольна. Поэтому, когда пришло время готовиться к экзамену по английскому, не задумываясь, я выбрала те же курсы и не использовала шанс пойти на одно пробное занятие. Очень зря. Заплатила 19 173р. (!) и очень разочаровалась.
С первого занятия поняла, что не желаю продолжать обучение. Но, к сожалению, мне ответили, что я не имею права вернуть свои деньги в соответствие с договором. Я могла лишь перевестись к другому преподавателю, который вел группу на уровень ниже (то есть не подходящий мне уровень). Курс Upper-Intermedoate и FCE вел только один преподаватель — Молодыченко Евгений Николаевич, т.к. не набрали достаточное количество человек на летние курсы, чтобы разбить эти уровни на две группы.
Почему все так плохо? Никаких «самых современных методик» (которые обещают) я не обнаружила. Как проходит обучение? Это учебник New English File. И работа ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ПО УЧЕБНИКУ. То есть, да, мы доходим до раздела говорения – и говорим. Две минуты. При этом преподаватель занимается чем-то своим – смотрит в телефон, однажды для этих целей он принес с собой ноутбук. Он не слушает диалоги учеников между собой – если ты допустишь ошибку, ты о ней и не узнаешь.
Для сравнения: мой прошлый курс был полностью интерактивным. Это постоянное общение, совместные игры (что упрощает запоминание материала, а отнюдь не развлекает).
В информационном сообщении на сайте курсов указано: «В процессе обучения слушатели пользуются учебно-методической базой филологического факультета». Учебники можно приобрести (от 2000р.) на курсах. Никакие материалы (полезные распечатки, который преподаватель мог бы наработать или составить самостоятельно) на курсах по английскому языку не предоставляются
Ответить
Пожаловаться 0 / 0
Оставить отзыв
Комментарии от
зарегистрированных
пользователей
отображаются сразу.
Войти через ВКонтакте
Ваше имя
 
Вы - представитель заведения?
Получите больше клиентов с Peterburg2
Продвинуть
Официальная группа Вконтакте
Школа перевода и иностранных языков СПбГУ

вчера в 18:00


Как думаете, что значит очень популярный китайский фразеологизм 东食西宿dōng shí xī sù «на востоке есть, на западе ночевать»? Чтобы было немного полегче, расскажем давнюю историю: В царстве Ци жила семья, в которой была девушка на выданье. К девушке посватались два молодых человека. Поклонник, который жил к востоку от дома невесты, был мал ростом и некрасив, зато его родители были очень богаты. Второй претендент на руку и сердце жил к западу от дома невесты. Он был хорош собой, но родители его были бедны. Родители девушки никак не могли решить, кому из женихов отдать предпочтение. Устав от сомнений и споров, они предложили дочери самой выбрать себе мужа. Видя нерешительность дочери, родители сказали: «Если ты так застенчива, что не можешь сказать словом о своем выборе, то дай нам знать хотя бы знаком. Если тебе больше по душе юноша из семьи, которая живет к востоку от нас, подними левую руку; если твой выбор пал на юношу из семьи, живущей к западу от нас, подними правую руку». Подумав немного и взвесив все «за» и «против», невеста подняла обе руки. В полном недоумении родители попросили ее объяснить, что это означает. Залившись румянцем, девушка пояснила: «Я бы хотела питаться в семье, живущей на востоке, а ночевать – в семье, живущей на западе». Итак, в Китае так говорится об очень жадном человеке, который согласен на все ради собственной выгоды. Самым точным аналогом будет "И рыбку съесть, и в воду не лезть".
07.05.2026 в 17:00


Иностранные языки помогают нам узнать не только культуру, традиции и менталитет других стран, но также являются главным инструментом для того, чтобы делиться с другими своей культурой, своим культурным кодом, важными событиями и объяснять, что для нас действительно важно и ценно. Поэтому сегодня мы хотим представить вам список слов и выражений на английском языке, связанных с Днём Победы. 🇬🇧 Vocabulary for Victory Day (May 9): • Victory Day — День Победы • World War II (WWII) — Вторая мировая война • The Great Patriotic War — Великая Отечественная война • To commemorate — чтить память, отмечать • To honor the memory — почтить память • Eternal Flame — Вечный огонь • Tomb of the Unknown Soldier — Могила Неизвестного Солдата • To lay flowers / to lay a wreath — возложить цветы / венок • Military parade — военный парад • Veterans — ветераны • Remembrance — память • Moment of silence — минута молчания • Heroism — героизм • Sacrifice — жертва, самопожертвование • Homeland — родина • Front line — линия фронта 📝 Переводческие нюансы и интересные факты: 1. Как перевести «труженики тыла»? Это выражение сложно перевести буквально. Варианты для перевода: • home front workers — люди, работавшие в тылу • civilian workers supporting the war effort — гражданские, поддерживавшие военные усилия ➡️ Труженики тыла внесли огромный вклад в победу. Home front workers made an enormous contribution to the victory. 2. Как перевести «День Победы»? В русском контексте — Victory Day. Но важно понимать, что в разных странах это название связано с разными датами и историческими акцентами. • В России и ряде постсоветских стран — Victory Day (May 9) • В США и Западной Европе чаще говорят Victory in Europe Day (VE Day) — День Победы в Европе, который отмечается 8 мая. 3. Почему нельзя всегда переводить слово «подвиг» как heroism? Heroism = героизм как качество. Но «подвиг» как конкретное действие лучше передавать так: • an act of bravery • a heroic deed ➡️ Мы помним подвиг наших предков. We remember the heroic deeds of our ancestors. 4. Символы памяти в разных культурах • В России — георгиевская лента • В Великобритании, Канаде и США — red poppy (красный мак), символ памяти павших солдат Это показывает, как разные культуры выражают одну и ту же идею памяти через разные символы. 🌍 Изучение языка — это возможность объяснить миру свою историю и лучше понимать чужую. Мы в МАХ: https://max.ru/id7801002274_gos3
06.05.2026 в 19:32


Mi raccomando! 😉 Продолжаем разбирать живую разговорную лексику, без которой невозможно представить настоящий итальянский язык 🇮🇹 Сегодня — одно маленькое, но очень выразительное и частотное выражение, которое вы точно слышали не раз. Начнём с глагола raccomandare. У него довольно широкий спектр значений, и перевод всегда зависит от контекста: 🔹 рекомендовать, советовать Ti raccomando questa pizzeria, ci si mangia benissimo! — Рекомендую тебе эту пиццерию, там отлично кормят! 🔹 поручать, доверять Raccomandare alle cure di qualcuno — Поручить чьим-либо заботам 🔹 просить, настоятельно просить 🔹 отправлять заказным письмом — Raccomandare una lettera Но самое интересное — это устойчивое выражение «mi raccomando» 👉 Мы используем его, когда хотим подчеркнуть, что сказанное действительно важно и должно быть обязательно выполнено или запомнено. Посмотрим на примеры: 🔸 Mi raccomando, non dire a nessuno quello che ti ho detto! — Смотри, никому не говори то, что я тебе сказал! 🔸 Studia per l’esame di domani, mi raccomando!— Обязательно готовься к завтрашнему экзамену! 🔸 Mi raccomando, chiamatemi quando sarete arrivati— Не забудьте позвонить, когда приедете! Обратите внимание: по смыслу это часто ≈non dimenticare, è importante che tu…, mi raccomando davvero! И ещё один важный момент: интонация может полностью изменить оттенок! В некоторых случаях mi raccomando звучит как предупреждение или даже лёгкая угроза: 🔸 Non arrivi più in ritardo al lavoro. Mi raccomando!— Чтобы больше не опаздывал на работу. Понял? И да — вы наверняка заметили, что очень часто рядом используется imperativo (повелительное наклонение) Даже если это «страшное» наклонение вам пока не по душе, в разговорной речи без него никуда — оно звучит естественно и постоянно встречается в подобных фразах. Знали все оттенки этого выражения? Используете его в речи? https://www.perevod.spbu.ru/kursyi-italyanskogo-yazyika
06.05.2026 в 10:38


"Практическая фонетика английского языка: звуки, ритм, интонация". ✅Старт групп - 8 июня. Расписание: понедельник, вторник, среда, четверг утренняя группа с 10:00 до 12:15 - преп. Гончарова Людмила Викторовна вечерняя группа с 18:45 до 21:00 - преп. Гусева Дарья Дмитриевна Продолжительность курса 4 недели (48 часов). Занятия проводятся на платформе ZOOM в формате видеоконференций, заменяющем присутствие в классе. ❗ Вы будете заниматься онлайн из любой точки мира. Все, что вам нужно – это ноутбук, интернет и наушники. Стоимость обучения за весь период 19 200 руб. Подробную информацию можно получить по тел. 8(812)-363-66-59; +7911-933-66-59 или по эл.почте: perevod.spb@spbu.ru Для записи на программу необходимо оформить заявку на нашем сайте https://www.perevod.spbu.ru/letnyaya-shkola-foneticheskij-kurs
05.05.2026 в 18:00


Дуань-у (端午节): история, которой более 2000 лет В центре праздника — фигура Цюй Юаня (屈原), великого поэта и государственного деятеля древнего царства Чу (4 в. до н.э.). Он получил прекрасное воспитание, был широко образован, прекрасно разбирался в истории, политике, имел глубокие познания в искусстве и литературе. Согласно легенде, Цюй Юань был верным патриотом, но из-за интриг завистников его изгнали со службы. Узнав, что столица царства захвачена врагами, он в отчаянии бросился в реку Мило (это случилось в 5-й день 5-го месяца, отсюда еще одно название: праздник «двойной пятерки» 重五节). Местные жители, плавая на лодках, пытались выловить тело Цюй Юаня, но не нашли. Тогда они стали бросать в воду рисовые шарики с начинкой, надеясь, что так смогут накормить обитавших в реке рыб и рачков, чтобы те не съели нашего героя. Обычай в этот день есть цзун-цзы (粽子) и устраивать соревнования на драконьих лодках сохранился до сих пор, а праздник часто называют еще одним именем: «праздник драконьих лодок» (龙舟节), т.к. по еще одной версии он уходит корнями аж в эпоху неолита, когда люди верили, что в этот день в небе появляется дракон, а точнее, созвездие Лазуритового Дракона, и наступает лето. Как бы то ни было, нас устраивают обе версии, ведь и драконы, и патриоты в Китае были всегда :) Сокола величавы и стаями не летают: Оттого, что природа их такова. Не удержится прямоугольник в отверстии круглом. Два пути разошлись - их навек останется два! 离骚 Ли сао ("Элегия отверженного"), пер. Перелешин В.Ф.
 
Хочешь получать все
самое интересное
каждый четверг?
Подпишись на нашу рассылку
Лучшее за неделю

Сайт использует файлы "cookie" и аналитику. Продолжая просмотр, вы разрешаете их использование.