Заинтересовался вопросом про «есть» и «кушать», в процессе поисков нашел такое интересное мнение. В том числе и о грамотных ораторах (об этом в трех последних абзацах):
А теперь о еде что же с нею делать ЕСТЬ или КУШАТЬ? Это с одного форума о культуре речи: Ещё, куда ни плюнь — все КУШАЮТ. Вот и дымлюсь, представляя: лакей подобострастно объявляет «кушать подано», и на столе яств-то — видимо-невидимо: тут тебе и царский лебедь медвяной на золотом блюде, и осётр в два метра, и парной поросёночек, и тетерев под шафраном, и зайцы в рассоле, и кубки с мальвазией, и пряники печатные! И ещё всё это на серебряной столике с позолотой, покрытом скатертью, сотканной из золотых и серебряных нитей. И кравчий уж на коленях — быстро режет конину, да баранину! Живут же люди — КУШАЮТ!!! Ни слуг у меня в бархатных кафтанах фиалкового цвета, ни жареных павлинов, ни мёдов можжевеловых в кубках… ЕМ. Простенько, сама с собой: картошечку, да с огурчиком, да с помидорчиком, да, может, и с курочкой. Но - ЕМ. Бывает, поискушаюсь — ОТКУШАЮ. И хоть и не журавля с пряным зельем, а ту же картошечку, но — с подающими, приносящими, наливающими, добавляющими, готовящими, убирающими. Когда это — ТРАПЕЗА. Неспеша, ново, со значением, с белыми передниками и… не моими руками. По-господски (хе-хе-хе). Редко это бывает. Глаголы ЕСТЬ и КУШАТЬ синонимы. Глагол «есть» употребляется в литературной речи (в том числе и в современной) несравненно шире своего синонима. Глагол «кушать» можно употреблять как вежливое приглашение гостей, когда их сажают за стол. В этой ситуации используют инфинитив (кушать) в составе этикетной формулы кушать подано, прошу к столу или в повелительном наклонении в составе другой формулы кушайте, пожалуйста!. Но сейчас так практически не говорят, то есть стараются этот глагол избегать и чаще всего пользуются такими фразами, как просим (или прошу) к столу и т.п. Во всех других случаях — без исключения — мы должны пользоваться только глаголом «есть», например: я хочу есть, я уже поела, мы едим; ты ешь! «Кушать» (равно как и глаголы покушать, скушать) может употребляться в обращении к детям: Ты кушал (покушал)? Хочешь кушать (покушать)? Скушай вот это. Покушай (скушай) что-нибудь и т. п. Использование глагола кушать в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я (не) кушал), а также когда мужчина или женщина говорит от имени четы или семьи: мы (уже) кушали (покушали), мы (не) хотим кушать и т. п., противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи. По существующему правилу глагол «кушать» используется только в повелительном наклонении и только при ласковом обращении к ребёнку, например: кушай, детка, не капризничай! Но возникает вопрос: почему же в наше время очень часто современные русские люди пользуются глаголом кушать по отношению к себе и по отношению к близкому собеседнику? Хотя также замечено, что в нашей речи часто интуитивно замещается глагол есть другими глаголами, такими, как обедать, завтракать, ужинать. И всё-таки нередко, говоря о себе, наши современники употребляют глагол кушать. С чем связана эта ошибка, откуда она берёт своё начало? Начнём с того, что в русском языке 19 века глагол кушать встречался исключительно в речи прислуги, причём, употреблялся он не просто с оттенком вежливости, а, скорее всего, он имел оттенок учтивости, предупредительности и даже особо униженной вежливости. И, как правило, слуги, обращаясь к господам, говорили: Кушать подано! или Извольте кушать! И точно так же говорили лакеи или слуги о своих отсутствующих господах: Клара Петровна сегодня дома не кушали. И ещё заметим, что в нашем старинном просторечии (то есть исключительно в речи прислуги) применялись даже такие выражения, как ЧАЙ КУШАТЬ или КОФЕЙ КУШАТЬ. И в этом случае можно привести хрестоматийный пример из пушкинского романа Евгений Онегин. Старушка Анисья, показывая Татьяне пустующий деревенский дом Онегина, говорит так (7 глава): Вот это барский кабинет; Здесь почивал он, кофей кушал И ещё здесь можно привести очень интересное, на наш взгляд, замечание А.И.Герцена. Он вспоминал о том, как лакей его отца (богатого помещика Яковлева И.А.) учил мальчишек, будущих лакеев: он их таскал за волосы и при это приговаривал: А ты, мужик, знай: я тебе даю, а барин изволит тебя пожаловать; ты ешь, а барин изволит кушать; ты спишь, щенок, а барин изволит почивать. И вот этот глагол «кушать» из языка прислуги, из лакейского лексикона во второй половине 19 века проник в русскую разговорную речь. К примеру, известный писатель 1-й половины 20 века В.В. Бианки по этому поводу писал так: Даже о себе мы начинаем говорить: я кушаю, мы кушаем. И получается смешновато: больно пышно (Мысли вслух). А Л. В. Успенский, известный писатель, автор многих популярных книг о русском языке, о слове «кушать» писал так: Не следует говорить кушаю, кушаем про самого себя; здесь обязательно простое есть, не содержащее в себе решительно никакого оттенка грубости, как чудится некоторым. Можно, но отнюдь не желательно употреблять глагол кушать в других лицах, и там вполне прилично обойтись нейтральным: вы едите? А ты ешь раков? и т.п. А всего лучше — просто исключить это лакейское словечко из своего языка. Но почему всё-таки глагол «кушать», если он так ограничен в своём употреблении, почему он довольно широко сейчас употребляется в нашей разговорной речи? Специалисты-языковеды считают, что это ложно понимаемая форма вежливости. То есть человек из ложной боязни выразиться грубо, прослыть невоспитанным человеком начинает включать в свою речь вместо глагола есть глагол кушать, который, по его мнению, относится к числу вежливых и не имеет грубого оттенка. Итак, мы сейчас объяснили механизм подмены глаголов «кушать» и «есть». Для русского литературного языка эта замена глаголов недопустима, то есть по существующему правилу нельзя говорить я кушаю, ты кушаешь, мы кушаем. По отношению к себе или по отношению к своему собеседнику (исключая маленького ребёнка) следует употреблять только глагол есть. Таков сложившийся обычай в русском языке. По поводу допускаемых ошибок. Еще классик писал: Как усто румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю…» Излишне правильная, дистиллированная речь скучная, пресная. Как-тo Рахманинов прослушав безупречное исполнение одной пианитски, сказал с досадой: «Хоть бы раз ошиблась!» И еще:. Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда-то он начинает чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее (Л. В. Щерба)
|
Комментарии посетителей (10)
А теперь о еде что же с нею делать ЕСТЬ или КУШАТЬ? Это с одного форума о культуре речи: Ещё, куда ни плюнь — все КУШАЮТ. Вот и дымлюсь, представляя: лакей подобострастно объявляет «кушать подано», и на столе яств-то — видимо-невидимо: тут тебе и царский лебедь медвяной на золотом блюде, и осётр в два метра, и парной поросёночек, и тетерев под шафраном, и зайцы в рассоле, и кубки с мальвазией, и пряники печатные! И ещё всё это на серебряной столике с позолотой, покрытом скатертью, сотканной из золотых и серебряных нитей. И кравчий уж на коленях — быстро режет конину, да баранину! Живут же люди — КУШАЮТ!!! Ни слуг у меня в бархатных кафтанах фиалкового цвета, ни жареных павлинов, ни мёдов можжевеловых в кубках… ЕМ. Простенько, сама с собой: картошечку, да с огурчиком, да с помидорчиком, да, может, и с курочкой. Но - ЕМ. Бывает, поискушаюсь — ОТКУШАЮ. И хоть и не журавля с пряным зельем, а ту же картошечку, но — с подающими, приносящими, наливающими, добавляющими, готовящими, убирающими. Когда это — ТРАПЕЗА. Неспеша, ново, со значением, с белыми передниками и… не моими руками. По-господски (хе-хе-хе). Редко это бывает. Глаголы ЕСТЬ и КУШАТЬ синонимы. Глагол «есть» употребляется в литературной речи (в том числе и в современной) несравненно шире своего синонима. Глагол «кушать» можно употреблять как вежливое приглашение гостей, когда их сажают за стол. В этой ситуации используют инфинитив (кушать) в составе этикетной формулы кушать подано, прошу к столу или в повелительном наклонении в составе другой формулы кушайте, пожалуйста!. Но сейчас так практически не говорят, то есть стараются этот глагол избегать и чаще всего пользуются такими фразами, как просим (или прошу) к столу и т.п. Во всех других случаях — без исключения — мы должны пользоваться только глаголом «есть», например: я хочу есть, я уже поела, мы едим; ты ешь! «Кушать» (равно как и глаголы покушать, скушать) может употребляться в обращении к детям: Ты кушал (покушал)? Хочешь кушать (покушать)? Скушай вот это. Покушай (скушай) что-нибудь и т. п. Использование глагола кушать в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я (не) кушал), а также когда мужчина или женщина говорит от имени четы или семьи: мы (уже) кушали (покушали), мы (не) хотим кушать и т. п., противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи. По существующему правилу глагол «кушать» используется только в повелительном наклонении и только при ласковом обращении к ребёнку, например: кушай, детка, не капризничай! Но возникает вопрос: почему же в наше время очень часто современные русские люди пользуются глаголом кушать по отношению к себе и по отношению к близкому собеседнику? Хотя также замечено, что в нашей речи часто интуитивно замещается глагол есть другими глаголами, такими, как обедать, завтракать, ужинать. И всё-таки нередко, говоря о себе, наши современники употребляют глагол кушать. С чем связана эта ошибка, откуда она берёт своё начало? Начнём с того, что в русском языке 19 века глагол кушать встречался исключительно в речи прислуги, причём, употреблялся он не просто с оттенком вежливости, а, скорее всего, он имел оттенок учтивости, предупредительности и даже особо униженной вежливости. И, как правило, слуги, обращаясь к господам, говорили: Кушать подано! или Извольте кушать! И точно так же говорили лакеи или слуги о своих отсутствующих господах: Клара Петровна сегодня дома не кушали. И ещё заметим, что в нашем старинном просторечии (то есть исключительно в речи прислуги) применялись даже такие выражения, как ЧАЙ КУШАТЬ или КОФЕЙ КУШАТЬ. И в этом случае можно привести хрестоматийный пример из пушкинского романа Евгений Онегин. Старушка Анисья, показывая Татьяне пустующий деревенский дом Онегина, говорит так (7 глава): Вот это барский кабинет; Здесь почивал он, кофей кушал И ещё здесь можно привести очень интересное, на наш взгляд, замечание А.И.Герцена. Он вспоминал о том, как лакей его отца (богатого помещика Яковлева И.А.) учил мальчишек, будущих лакеев: он их таскал за волосы и при это приговаривал: А ты, мужик, знай: я тебе даю, а барин изволит тебя пожаловать; ты ешь, а барин изволит кушать; ты спишь, щенок, а барин изволит почивать. И вот этот глагол «кушать» из языка прислуги, из лакейского лексикона во второй половине 19 века проник в русскую разговорную речь. К примеру, известный писатель 1-й половины 20 века В.В. Бианки по этому поводу писал так: Даже о себе мы начинаем говорить: я кушаю, мы кушаем. И получается смешновато: больно пышно (Мысли вслух). А Л. В. Успенский, известный писатель, автор многих популярных книг о русском языке, о слове «кушать» писал так: Не следует говорить кушаю, кушаем про самого себя; здесь обязательно простое есть, не содержащее в себе решительно никакого оттенка грубости, как чудится некоторым. Можно, но отнюдь не желательно употреблять глагол кушать в других лицах, и там вполне прилично обойтись нейтральным: вы едите? А ты ешь раков? и т.п. А всего лучше — просто исключить это лакейское словечко из своего языка. Но почему всё-таки глагол «кушать», если он так ограничен в своём употреблении, почему он довольно широко сейчас употребляется в нашей разговорной речи? Специалисты-языковеды считают, что это ложно понимаемая форма вежливости. То есть человек из ложной боязни выразиться грубо, прослыть невоспитанным человеком начинает включать в свою речь вместо глагола есть глагол кушать, который, по его мнению, относится к числу вежливых и не имеет грубого оттенка. Итак, мы сейчас объяснили механизм подмены глаголов «кушать» и «есть». Для русского литературного языка эта замена глаголов недопустима, то есть по существующему правилу нельзя говорить я кушаю, ты кушаешь, мы кушаем. По отношению к себе или по отношению к своему собеседнику (исключая маленького ребёнка) следует употреблять только глагол есть. Таков сложившийся обычай в русском языке. По поводу допускаемых ошибок. Еще классик писал: Как усто румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю…» Излишне правильная, дистиллированная речь скучная, пресная. Как-тo Рахманинов прослушав безупречное исполнение одной пианитски, сказал с досадой: «Хоть бы раз ошиблась!» И еще:. Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда-то он начинает чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее (Л. В. Щерба)